Ćwiczenie 30
1. der Scharfrichtereibesitzer Christi
2. an Philipp Ferdinand Fuchs
3. funf und siebzig Jahr
4. sieben Monat evangelischer
5. Coeslin Mauerstrasse 28
6. Coeslin verheirathet gewesen
7. mit Wilhelmine geboren Gast zu Coslin
8. Sohn des Scharfrichtereibesitzer Christi
9. an Georg Fuchs und dessen Ehefrau
10. Louise geboren Brancke beide be
11. reits verstorben
12. Coeslin
13. siebzehn April
14. funf und achtzig
15. Vormittag ein ein viertel
16. und dass er von dem Sterbefall
17. aus eigener Anschauung Kenntniss habe
18. unterschrieben
Zasady transkrypcji
- Zachowanie zapisu oryginału - odczytu dokonaj jak najwierniej, nie poprawiając błędów popełnionych przez pisarza.
 - Wiersze tekstu - odczyt należy wpisać w podziale na wiersze (wyszarzone fragmenty należy pominąć). Jeżeli słowo jest podzielone pomiędzy dwa wiersze, należy je wpisać identycznie jak w oryginale, tzn. nie łącząc go.
 - Interpunkcja - wszelkie znaki przestankowe lub inne (np. przecinki, kropki, znaki przeniesienia, itp.) występujące w oryginale należy pominąć.
 - Pisownia wielkich liter - mechanizm uzna za poprawne wpisanie zarówno małej, jak i wielkiej litery.
 - Litery ze znakami diakrytycznymi - w odczycie znaki diakrytyczne należy pominąć, np. ü zapisujemy jako u.
Â
Z pełnymi zasadami dokonywania transkrypcji możesz się zapoznać tutaj.
Pomocne wskazówki
1. Zwróć uwagę, że pisarz zapisał niektóre wyrazy pismem łacińskim, odmiennie od pozostałej części tekstu.
2. Najłatwiej pomylić literę e z n oraz v. W razie kłopotów sięgnij do Wzornika liter.
3. Pisarz zapisał literę s w kilku różnych wersjach, a nazwę miasta Koszalin na dwa różne sposoby.
Â
Więcej wskazówek, pomagających odczytywać dawne teksty, znajdziesz tutaj.