Ćwiczenie 1

vertical

1.

1. Illosque evitare nedum est dificile sed fere impossibile rerum gerunt

2.

2. gubernacula et proinde supplicaverunt nobis multorum Consiliariorum Regni nostri illos promoventibus Ut huius Regie nostre sedis et prime Regni nostre Ci

3.

3. vitatis racionem benignam habere illosque ab eius constitucionis rigore eximere dignaremur Nos vero tametsi perpendamus Cives nostros Cracovienses pre

4.

4. aliis Civibus Civitatum Regni nostri singularibus preeminere privilegiis quippe qui et presentiam Curie nostre nunctiorum externorum multorumque adve

5.

5. narum ad nostram Curiam venientium perferunt quique et in Consiliis publicis in Conventibus Regni generalibus locum obtinent non usque quaque equandos

6.

6. esse aliis plebeis Regni nostri quos illa constitucio afficit

Zasady transkrypcji

  1. Zachowanie zapisu oryginału - odczytu dokonaj jak najwierniej, nie poprawiając błędów popełnionych przez pisarza.
     
  2. Wiersze tekstu - odczyt należy wpisać w podziale na wiersze (wyszarzone fragmenty należy pominąć). Jeżeli słowo jest podzielone pomiędzy dwa wiersze, należy je wpisać identycznie jak w oryginale, tzn. nie łącząc go.
     
  3. Interpunkcja - wszelkie znaki przestankowe lub inne (np. przecinki, kropki, znaki przeniesienia, itp.) występujące w oryginale należy pominąć.
     
  4. Pisownia wielkich liter - mechanizm uzna za poprawne wpisanie zarówno małej, jak i wielkiej litery.
     
  5. Skrócenia - skrót zastosowany przez pisarza należy rozwinąć, podając pełne brzmienie słowa. Nie stosuj nawiasów kwadratowych dla zaznaczenia dodatkowych liter, uzupełniających skrót.
     
  6. Zapis liter u i v - w tekstach łacińskich często stosowane są one wymiennie lub zapisywane wręcz w identyczny sposób. Dokonując odczytu, należy zastosować zapis zgodny z rzeczywistym, fonetycznym brzmieniem słowa.
     
  7. Zapis litery Ÿ (y z kropkami lub kreskami) - należy ją zapisać jako ii (podwójne krótkie i).
     
  8. Zapis zestawienia liter qu - w odczycie oddajemy je zawsze jako qu.

 

 

Z pełnymi zasadami dokonywania transkrypcji możesz zapoznać się tutaj.

Pomocne wskazówki

  1. W tym dokumencie skróty nie są zbyt liczne. Gdyby jednak ich rozszyfrowanie okazało się kłopotliwe, warto pamiętać, że pod przyciskiem Użyte skróty kryją się podpowiedzi. Po ogólne informacje na temat sposobów skracania wyrazów, sięgnij tutaj.

  2. Pisarz użył kilku różniących się od siebie wersji litery s. Podobna sytuacja dotyczy litery v.
     
  3. Pamiętaj o sposobie zapisywania litery y w przeszłości - z jedną lub dwiema kropkami.
     
  4. W wypadku liter u i v zachowaj czujność - sposób ich zapisu bywa prawie identyczny.

 

 

Więcej wskazówek, pomagających odczytywać dawne teksty, znajdziesz tutaj.

Ćwiczenie 1

Wzornik liter

a
a
b
b
c
c
C
C
d
d
e
e
f
f
i
i
l
l
m
m
n
n
n
n
N
N
o
o
p
p
q
q
r
r
R
R
s
s
s
s
s
s
s
s
t
t
t
t
u
u
u
u
v
v
v
v
v
v
x
x
y
y
y
y

Ćwiczenie 1

Użyte skróty

Cracovien[ses]
Cracovien[ses]
g[e]n[er]alibus
g[e]n[er]alibus
geru[n]t
geru[n]t
Illosq[ue]
Illosq[ue]
illosq[ue]
illosq[ue]
multorumq[ue]
multorumq[ue]
n[ost]ram
n[ost]ram
n[ost]re
n[ost]re
n[ost]ri
n[ost]ri
n[ost]ros
n[ost]ros
quaq[ue]
quaq[ue]
quiq[ue]
quiq[ue]
supplicaveru[n]t
supplicaveru[n]t
usq[ue]
usq[ue]
venie[n]tium
venie[n]tium